歡迎訪問古典文學網,祝您閱讀愉快!
您所在的位置:首頁 > 古詩詞大全 > 宋詞精選 > 李清照

《如夢令》李清照詞全文注釋翻譯賞析:常記溪亭日暮

作者:來源:未知發表于:2013-04-05 17:14:02閱讀:
    如夢令·李清照

    常記溪亭日暮, 沉醉不知歸路。

    興盡晚回舟, 誤入藕花深處。

    爭渡,爭渡, 驚起一灘鷗鷺。

    【譯文】

    還時常記得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,

    深深地沉醉,而忘記歸路。一直玩到興盡,回舟返途,

    卻迷途進入藕花的深處。

    大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺。

    【鑒賞】

    這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興”.

    玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來的是巨大的驚喜和深深的陶醉。

    花香、酒氣,使詞人暫時擺脫了封建社會名門閨秀的重重枷鎖,顯現出她開朗、活潑,好奇、爭強要勝的少女的天性。于是有爭渡之舉。當輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出。

    這首詞楊金本《草堂詩余》誤作蘇軾詞,《詞林萬選》誤作無名氏詞,《古今詞話》、《唐詞紀》誤作呂洞賓詞。從“誤作”之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞”的范圍,所以有人把它列入男性作者的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂府雅詞》都把它作李清照詞,應當是可信的。
發表評論登錄后發表評論,讓更多網友認識您!(沒有帳號?[立即注冊])
  • 驗證碼:
  • 最新評論(共有 條評論)

    查看所有評論

    新快3如何提高中奖率